반응형

출처: Pexels

직장인 사이드 잡으로 온라인 영어 번역 알바 추천합니다. 저는 고등학생 때부터 꾸준히 프리랜서 번역 알바를 해왔는데요. 전문 번역가는 아니지만, 영어와 한국어를 어느 정도 하기 때문에 블로그나 웹사이트 번역 위주로 영어 번역 업무를 해왔습니다. 프리랜서 특성상 일이 늘 있는 것은 아닙니다만, 가끔 시간을 내어 $300-$400 정도 버는 재미가 있더라고요. 오늘은 제가 몇 년째 이용하고 있는 프리랜서 번역 플랫폼 두 곳을 소개해보겠습니다.


1. 언바벨 (Unbabel)

언바벨 (Unbabel)은 캘리포니아에 위치한 번역 스타트업으로, AI 기반의 자동 번역 기술과 에디터를 결합한 번역 방식으로 번역 업계를 혁신하고 있습니다. 언바벨 (Unbabel) 웹사이트에 따르면 부킹닷컴, 마이크로소프트, 파나소닉, 유데미 등 글로벌 기업들이 애용하는 번역 서비스라고 해요.

 

Editor Hub

Our goal at Unbabel is to create universal understanding through fast, high-quality translations. And our community of editors makes it all possible.

unbabel.com

저는 2016년경부터 언바벨에서 영-한, 한-영 에디터로 일하고 있습니다. 대체로 한-영보다는 영-한 번역이 많은 편이고, 번역 콘텐츠는 CS 이메일부터 웹사이트, 상품 설명서까지 다양합니다. 처음에는 번역 테스트를 거친 뒤 일반 번역가로 일을 하다가 지금은 시니어 에디터로 일하고 있기 때문에, 번역에 대한 검수 업무 또한 담당하고 있습니다.

 

언바벨에서는 보통 엄청나게 긴 문서를 한 번에 번역하는 것이 아니라, 짧게 나눠진 업무가 여러 개 주어지기 때문에 시간 할애에 대한 부담이 훨씬 적습니다. 또한, 1차적으로 기계 번역된 콘텐츠를 받아서 다듬기만 하면 되기 때문에 번역 업무가 수월합니다. 모바일 앱을 통해서도 이용 가능하므로, 출퇴근길 자투리 시간에도 간편하게 이용하실 수 있답니다.

반응형

번역 비용은 업무 별로 약간씩 상이하며, 시간에 기반하여 계산됩니다. 정산은 최소 정산 금액 $5로, $5 단위로 페이팔을 통해 받으실 수 있습니다. 정산 속도는 그때그때 다른 것 같아요. 정산 신청 후 페이팔 입금까지 열흘 이상 걸릴 때도 있긴 합니다만, 번역 업무를 맡아온 지난 5년간 한 번도 미 정산된 경험은 없었으니 믿을만한 번역 알바 플랫폼이라고 보셔도 될 것 같습니다.

 

요즘 들어 느끼는 유일한 단점은, 시간 제한이 생겼어요! 아무래도 번역에 할애한 시간에 기반하여 비용이 정산되다 보니 이를 악용하는 케이스가 있다고 판단되어 취한 조치 같습니다. 그렇지만 이 시간제한이 어떤 업무에는 말도 안 되게 짧게 주어져서 그 시간 내에 번역을 끝내기가 어렵더라고요. 제한 시간 내에 번역을 끝내지 못할 경우 자동으로 해당 업무가 다른 번역가에게 넘어가게 됩니다.

 

2. OneForma by Pactera Edge

원포마 (OneForma)는 제가 개인적으로 아주 잘 알거나 자주 이용하는 플랫폼은 아닙니다만, 번역 서비스를 제공하는 Pactera Edge에서 운영하는 온라인 번역 플랫폼이라고 알고 있습니다. 언바벨은 서면으로 된 콘텐츠의 번역만 하는 플랫폼인 반면에, 원포마에는 나레이션, 받아쓰기 등 다양한 종료의 프로젝트가 있습니다.

 

OneForma | Pactera Edge

One thing all the AI models have in common is data. Sometimes data can be available in the wild and might be enough to train small models during the initial phases of development. But when it is time to launch to a broad consumer base, datasets need to bec

www.pacteraedge.com

그런데 언바벨에 비해 모든 것이 상당히 매뉴얼 한 느낌이고, 플랫폼 이용이 매끄럽지 못합니다. 정산 또한 일정 금액이 넘어가면 페이팔로 받지 못하고 Payoneer를 통해서만 가능한 것으로 알고 있어요. 이용도 불편한데 일부 프로젝트는 너무 푼돈이라, 저는 굵직한 프로젝트가 있을 때만 일을 맡으려고 하는 편입니다.

 

몇 달 전에 처음으로 여기에서 국문 나레이션 프로젝트를 했는데, 총 $400 정도 받았던 것 같아요. 일단 가입해 놓으시고, 이렇게 비교적으로 큰 프로젝트가 있을 때만 참여하시기를 추천드립니다.


이상으로 온라인 번역 알바 15년차 프리랜서 번역가가 추천하는 영어 번역 플랫폼 대해 알아봤습니다. 사실 Fiverr 같은 프리랜서 전용 플랫폼을 통해서도 일을 해보려고 시도해봤습니다만, 저는 제가 제 시간이 날 때만 유동적으로 일하기를 원하는 상황이기 때문에 전문(?) 프리랜서 분들과 경쟁이 안되더라고요. 전문 프리랜서 분들께서는 더 다양한 채널을 모색하고 퍼스널 브랜딩을 강화하셔야 하겠지만, 저처럼 직장 다니면서 시간 날 때 여가 생활로 번역 업무 하기를 원하시는 분들께 Unbabel과 Pactera Edge 추천합니다.

반응형

+ Recent posts